國內的報章雜誌常將英文renewable
energy譯為「再生能源」。從字面上看,「再生能源」所代表的意義是將使用過的能源回收轉換成可再使用的能源;而英文renewable
energy並沒有這種「再生」的涵義。英文renewable
energy係指太陽能、風能、水力、波浪能、海洋熱能、地熱能、生質能、以及潮汐能等自然界可持續補充的能源;其涵義的重點在於「可持續補充」,有別於煤炭、石油、以及天然氣等蘊藏量有限的化石能源。因此,將renewable
energy譯為「可再生能源」較符合英文原意。
|